{"id":553,"date":"2016-03-15T20:40:54","date_gmt":"2016-03-15T20:40:54","guid":{"rendered":"http:\/\/cargalogistica.pe\/site\/?page_id=553"},"modified":"2019-08-28T19:38:08","modified_gmt":"2019-08-28T19:38:08","slug":"abecedario-de-importaciones","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/herramientas\/abecedario-de-importaciones\/","title":{"rendered":"Abecedario de Importaciones"},"content":{"rendered":"<p><!--more--><\/p>\n<h2><a href=\"#a\">A<\/a> \/ <a href=\"#b\">B<\/a> \/ <a href=\"#c\">C<\/a> \/ <a href=\"#d\">D<\/a> \/ <a href=\"#e\">E<\/a> \/ <a href=\"#f\">F<\/a> \/ <a href=\"#g\">G<\/a> \/ <a href=\"#h-i\">H-I<\/a> \/ <a href=\"#jkl\">J-K-L<\/a> \/ <a href=\"#mn\">M-N<\/a> \/ <a href=\"#o\">O<\/a> \/ <a href=\"#pq\">P-Q<\/a> \/ <a href=\"#rs\">R-S<\/a> \/ <a href=\"#tu\">T-U<\/a> \/ <a href=\"#v-w\">V-W<\/a><\/h2>\n<p>________________________________________<\/p>\n<p><a id=\"a\" name=\"a\"><\/a><strong>A<\/strong><br \/>\n<strong>ACT<\/strong>. = Air Cargo Tariff (Manual de Tarifas de Carga A\u00e9rea.)<br \/>\n<strong>AELC<\/strong>\u00a0= Asociaci\u00f3n Europea de Libre Comercio.<br \/>\n<strong>AELE<\/strong>\u00a0= Asociaci\u00f3n Europea de Libre Intercambio .<br \/>\n<strong>AIF\u00a0<\/strong>= Asociaci\u00f3n Internacional de Fomento.<br \/>\n<strong>AID =\u00a0<\/strong>\u00a0Agency for International Development (Agencia para el Desarrollo Internacional.)<br \/>\n<strong>AIMU =\u00a0<\/strong>American Institute of Marine Underwriters (Instituto Estadounidense de Aseguradores Mar\u00edtimos.)<br \/>\n<strong>ALADI =\u00a0<\/strong>\u00a0Asociaci\u00f3n Latinoamericana de Integraci\u00f3n.<br \/>\n<strong>ALADLC =<\/strong>\u00a0Asociaci\u00f3n Latinoamericana de Libre Comercio.<br \/>\n<strong>AMS<\/strong>\u00a0= American Manifest Documnet (Coste por la transmisi\u00f3n electr\u00f3nica obligatoria a la aduana americana)<br \/>\n<strong>AR =<\/strong>\u00a0All risks (Todo Riesgo).<br \/>\n<strong>A\/V =\u00a0<\/strong>Ad valorem.<br \/>\n<strong>AWB =<\/strong>\u00a0Airway bill (Gu\u00eda a\u00e9rea).<br \/>\n________________________________________<\/p>\n<p><a id=\"b\" name=\"b\"><\/a><strong>B<\/strong><br \/>\n<strong>BACAT =<\/strong>\u00a0Barge Aboard Catamaran (Barcaza sobre Catamar\u00e1n).<br \/>\n<strong>BAF =\u00a0<\/strong>Bunker Adjusment Factor (Recargo por combustible).<br \/>\n<strong>BENELUX =<\/strong> Agrupaci\u00f3n Econ\u00f3mica integrada por B\u00e9lgica, Holanda y Luxemburgo.<br \/>\n<strong>BID =\u00a0<\/strong>Banco Interamericano de Desarrollo.<br \/>\n<strong>BIMCO =\u00a0<\/strong>Consejo mar\u00edtimo Internacional y del B\u00e1ltico (Baltic and International Maritime Council).<br \/>\n<strong>BIRF =<\/strong>\u00a0Banco Internacional de Reconstrucci\u00f3n y Fomento (Banco Mundial) .<br \/>\n<strong>B\/L =\u00a0<\/strong>Bill of Lading (Conocimiento de Embarque).<br \/>\n________________________________________<br \/>\n<a id=\"c\" name=\"c\"><\/a><strong>C<\/strong><br \/>\n<strong>C.A.F.<\/strong> Currency Adjustment Factor (Recargo por diferencia de cambio).<br \/>\n<strong>CALEX<\/strong> Servicio de Calidad de Exportaci\u00f3n.<br \/>\n<strong>C.B.D.<\/strong> Cash before Delivery (Pago antes de entrega) .<br \/>\n<strong>C.B.R.<\/strong> Commodity Box Rate (Tarifa por mercader\u00eda espec\u00edfica, por contenedor).<br \/>\n<strong>C.C.I.<\/strong> C\u00e1mara de Comercio Internacional.<br \/>\n<strong>C.C.I.<\/strong> UNCTAD\/GATT Centro de Comercio Internacional .<br \/>\n<strong>C.C.E.<\/strong> Comunidad Econ\u00f3mica Europea .<br \/>\n<strong>C.E.C.A.<\/strong> Comunidad Europea del Carb\u00f3n y del Acero.<br \/>\n<strong>C.E.D.<\/strong> Committee of Economic develop-ment (Comit\u00e9 de Desarrollo Econ\u00f3mico).<br \/>\n<strong>C.E.E.<\/strong> Comunidad Econ\u00f3mica Europea.<br \/>\n<strong>C.E.P.A.L.<\/strong> Comisi\u00f3n Econ\u00f3mica para Am\u00e9rica Latina y el Caribe.<br \/>\n<strong>C.E.S.A.P.<\/strong> Comisi\u00f3n Econ\u00f3mica para Asia y el Pac\u00edfico.<br \/>\n<strong>C\/L<\/strong> Container Load (Carga del contenedor).<br \/>\n<strong>C.N<\/strong> Credit note (nota de cr\u00e9dito).C.O.D. = Cash on Delivery (Pago contra entrega).<br \/>\n<strong>C.O.D.<\/strong> Change of Destination (Cambio de destino).<br \/>\n<strong>COMBI<\/strong> Avi\u00f3n combinado pasajeros-carga.<br \/>\n<strong>COMBIDOC<\/strong> Documento Combinado de transporte.<br \/>\n<strong>CORATES<\/strong> Specific Commodity Rates used in air freight (Tarifas de Mercanc\u00eda Espec\u00edfica usadas en Flete A\u00e9reo).<br \/>\n<strong>C.O.S.<\/strong> Cash on Shipment (Pago contra embarque).<br \/>\n<strong>C.S.C.<\/strong> Container Service Charges (Cargas por Servicios a contenedores).<br \/>\n<strong>C.F.S.<\/strong> Carrier Security Fee (Recargo de seguridad que se cobra en los puerto)<br \/>\n<strong>C.S.P.<\/strong> Container Service Port (Puerto de servicios a contenedores).<br \/>\n<strong>C.S.T.<\/strong> Container Service Tariff (Tarifa por servicios a contenedores).<br \/>\n<strong>C.T .<\/strong> Calidad Total (Total Quality).<br \/>\n<strong>C.T.B .<\/strong> Combined Transport bill of lading (Conocimiento de embarque de transporte combinado o mixto).<br \/>\n<strong>C.U.C.I.<\/strong> Clasificaci\u00f3n Uniforme para el Comercio Internacional de Naciones Unidas.<br \/>\n________________________________________<br \/>\n<a id=\"d\" name=\"d\"><\/a><strong>D<\/strong><br \/>\n<strong>D.E .<\/strong> Derecho de Exportaci\u00f3n.<br \/>\n<strong>D.E.G.<\/strong> Derechos especiales de giro.<br \/>\n<strong>D.F.I.<\/strong> Distribuci\u00f3n F\u00edsica Internacional.<br \/>\n<strong>D.G.R.<\/strong> Dangerous Goods Request (Solicitud de Mercader\u00edas Peligrosas).<br \/>\n<strong>D.I.<\/strong> Derecho de Importaci\u00f3n.<br \/>\n<strong>D.J.N.I.<\/strong> Declaraci\u00f3n Jurada de Necesidades de Importaci\u00f3n.<br \/>\n<strong>D\/O<\/strong> Delivery order (Orden de entrega).<br \/>\n<strong>D.T.A.<\/strong> Declaraci\u00f3n de Tr\u00e1nsito Aduanero.<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"e\" name=\"e\"><\/a><strong>E<\/strong><br \/>\n<strong>E.C.A.F.E.<\/strong> Comisi\u00f3n Econ\u00f3mica para Asia y Lejano Oriente.<br \/>\n<strong>E.D.I.<\/strong> Electronic Data Interchange (Intercambio Electr\u00f3nico de Datos).<br \/>\n<strong>E.C.S.<\/strong> European Shipper\u2019s Council (Concejo Europeo de Embarcadores).<br \/>\n<strong>E.F.T.A.<\/strong> European Free Trade Association (Asociaci\u00f3n Europea de Libre Comercio).<br \/>\n<strong>E.Q.R.<\/strong> Equipment request (Pedido de equipos).<br \/>\n<strong>EST.<\/strong> Estad\u00edstica.<br \/>\n<strong>E.T.A.<\/strong> Estimated time of arrival (Fecha estimada de arribo).<br \/>\n<strong>E.T.D.<\/strong> Estimated time of departure (Fecha estimada de salida).<br \/>\n<strong>ETNVT<\/strong> Clasificaci\u00f3n de productos del Consejo de Asistencia Econ\u00f3mica Mutua.<br \/>\n<strong>EURATOM<\/strong> Comunidad Europea de Energ\u00eda At\u00f3mica.<br \/>\n<strong>EXIMBANK<\/strong> Export Import Bank (Banco de Exportaci\u00f3n e Importaci\u00f3n).<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"f\" name=\"f\"><\/a><strong>F<\/strong><br \/>\n<strong>F.A.O.<\/strong> Organizaci\u00f3n para el desarrollo de la Agricultura y Distribuci\u00f3n de Alimentos.<br \/>\n<strong>F.A.K.<\/strong> Freight-all-kinds (Fletes de todo tipo).<br \/>\n<strong>F.C.L.<\/strong> Full Container Load (Contenedor completo).<br \/>\n<strong>F.E.D.<\/strong> Fondo Europeo de Desarrollo.<br \/>\n<strong>F.G.A.<\/strong> Free of General Average (Libre de Aver\u00eda Gruesa).<br \/>\n<strong>FLO\/FLO<\/strong> Float-on\/Float-off (Transflotaci\u00f3n).<br \/>\n<strong>FSC<\/strong> Fuel Surcharge (Tasa de Fuel. Oscila seg\u00fan el precio del petr\u00f3leo)<br \/>\n<strong>F.M.I.<\/strong> Fondo Monetario Internacional.<br \/>\n________________________________________<br \/>\n<a id=\"g\" name=\"g\"><\/a><strong>G<\/strong><br \/>\n<strong>GAL.<\/strong>\u00a0Gallon (Gal\u00f3n).<br \/>\n<strong>G.A.T.T.<\/strong> General Agreement of Tariffs and Trade (Acuerdo general sobre Tarifas Aduaneras y Comercio).<br \/>\n<strong>GNL<\/strong> Gas natural licuado.<br \/>\n<strong>GRI<\/strong> General Rate Increase (Incremento general de fletes)<br \/>\n<strong>GPL<\/strong> Gas de Petr\u00f3leo Licuado<br \/>\n<strong>GR-WT<\/strong> Gross Weight (Peso bruto).<br \/>\n<strong>G.T<\/strong> Gross Ton (Tonelada bruta).<br \/>\n________________________________________<br \/>\n<a id=\"hi\" name=\"hi\"><\/a><strong>H \u2013 I<\/strong><br \/>\n<strong>I.A.T.A .<\/strong> Asociaci\u00f3n Internacional del Transporte A\u00e9reo.<br \/>\n<strong>I.C.A.O.<\/strong> International Civil Aviation Organization (Organizaci\u00f3n de la Aviaci\u00f3n Civil Internacional).<br \/>\n<strong>I.C.C.<\/strong> International Chamber of Commerce (C\u00e1mara de Comercio Internacional).<br \/>\n<strong>I.C.C.O.<\/strong> International Council of Containership Operators (Consejo Internacional de Operadores de Contenedores).<br \/>\n<strong>I.C.H.C.A.<\/strong> Asociaci\u00f3n Internacional para la Coordinaci\u00f3n del Manipuleo de la Carga.<br \/>\n<strong>I.C.S.<\/strong> International Chamber of Shipping (C\u00e1mara Naviera International).<br \/>\n<strong>I.D.I.T.<\/strong> Instituto de Derecho Internacional del Transporte.<br \/>\n<strong>I.F.C.<\/strong> International Finance Corporation (Sociedad Financiera Internacional)<br \/>\n<strong>I.F.R.<\/strong> Instrument flight rules (Reglas de Vuelo por Instrumentos).<br \/>\n<strong>I.L.A.<\/strong> International Longshoremen\u2019s Association (Asociaci\u00f3n Internacional de Estibadores).<br \/>\n<strong>I.L.S.<\/strong> Instrument Landing System (Sistema de Aterrizaje por Instrumentos).<br \/>\n<strong>INCOTERMS<\/strong> International Commercial Terms (T\u00e9rminos de Comercio Internacional).<br \/>\n<strong>INSA<\/strong> International Shipowners Association (Asociaci\u00f3n Internacional de Armadores).<br \/>\n<strong>INTAL<\/strong> Instituto para la Integraci\u00f3n Latinoamericana.<br \/>\n<strong>I.R.U.<\/strong> International Road Transport Union (Organizaci\u00f3n Internacional de Transporte Terrestre).<br \/>\n<strong>I.S.O.<\/strong> International Standard Organisa-tion (Organizaci\u00f3n Internacional de Normas).<br \/>\n<strong>I.S.P.S.<\/strong> International Ship and Port Facility Security Code (Recargo que aplican las navieras para compensar los costos adicionales de medidas de seguridad.)<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"jkl\" name=\"jkl\"><\/a><strong>J &#8211; K &#8211; L<\/strong><br \/>\n<strong>J.A.T.<\/strong> Justo a tiempo (Just in time).<br \/>\n<strong>L.A.P.<\/strong> Libre de aver\u00eda Particular (Free of particular average).<br \/>\n<strong>LASH<\/strong> Lighter Aboard Ship (Transbordador de Gabarras).<br \/>\n<strong>L\/C<\/strong> Letter of credit (Carta de cr\u00e9dito).<br \/>\n<strong>L.C.I.<\/strong> Log\u00edstica Comercial Internacional.<br \/>\n<strong>L.C.L.<\/strong> Less than container load (Contendor de grupaje).<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"mn\" name=\"mn\"><\/a><strong>M \u2013 N<\/strong><br \/>\n<strong>M.<\/strong> Measurement (medida).<br \/>\n<strong>MARPOL<\/strong> International Convention for the Prevention from Ships (Convenci\u00f3n Internacional para la prevenci\u00f3n de buques).<br \/>\n<strong>M.C.C.A.<\/strong> Mercado Com\u00fan Centro Americano.<br \/>\n<strong>M.C.E.<\/strong> Mercado Com\u00fan Europeo.<br \/>\n<strong>M.I.C.<\/strong> Manifiesto Internacional de Cargas<br \/>\n<strong>MTD<\/strong> Multimodal Transport Document (Documento de Transporte Multimodal).<br \/>\n<strong>MVT<\/strong> Multi Vessel Tank (Buque con varios tanques).<br \/>\n<strong>N.A.B.A.L.A.D.I.<\/strong> Nomenclatura arancelaria para los pa\u00edses integrantes de la<br \/>\n<strong>ALADI.N.A.D.E<\/strong> Nomenclatura Arancelaria y Derechos de Exportaci\u00f3n.<br \/>\n<strong>N.A.D.I.<\/strong> Nomenclatura Arancelaria y Derechos de Importaci\u00f3n.<br \/>\n<strong>N.A.I.<\/strong> Freight net-all-in (flete todo incluido).<br \/>\n<strong>N.A.T.O.<\/strong> North Atlantic Treaty Organization (Organizaci\u00f3n del Tratado del Atl\u00e1ntico Norte \u2013 OTAN).<br \/>\n<strong>N.A.U.C.A.<\/strong> Nomenclatura Arancelaria Uniforme Centro Americana.<br \/>\n<strong>N.C.C.A.<\/strong> Nomenclatura del Consejo de Cooperaci\u00f3n Aduanera.<br \/>\n<strong>NCM<\/strong> Nomenclatura Com\u00fan Mercosur.<br \/>\n<strong>NIC<\/strong> New Industrialized Countries (Nuevos pa\u00edses industrializados).<br \/>\n<strong>NF<\/strong> No funds (sin fondos).<br \/>\n<strong>NOE<\/strong> Not otherwise enumerated (No enumerado de otra manera).<br \/>\n<strong>N.T.A.<\/strong> Non tariff agreement (Acuerdo no tarifario).<br \/>\n<strong>N.T.R.<\/strong> Non tariff rate (tasa no tarifaria).<br \/>\n<strong>NVOCC<\/strong> Non-Vessel-Operating Common Carrier (Porteador p\u00fablico que no explota buques).<br \/>\n<strong>NVO-MTO<\/strong> Non-Vessel-Operating-MTO (OTM, Operador de Transporte Multimodal que no explota buques).<br \/>\n<strong>N.Y.S.E.<\/strong> New York Stock Exchange (Bolsa de Valores de Nueva York).<br \/>\n________________________________________<br \/>\n<a id=\"o\" name=\"o\"><\/a><strong>O<\/strong><br \/>\n<strong>O.A.C.I.<\/strong> Organizaci\u00f3n de Aviaci\u00f3n Civil International.<br \/>\n<strong>O.A.S.<\/strong> Organization of American States (Organizaci\u00f3n de los Estados Americanos \u2013 OEA).<br \/>\n<strong>OBO<\/strong> Oil-Bulk-Ore (Buque mineralero\/granelero\/petrolero).<br \/>\n<strong>O.C.D.E.<\/strong> Organizaci\u00f3n de Cooperaci\u00f3n y Desarrollo Econ\u00f3mico.<br \/>\n<strong>O.C.T.I.<\/strong> Oficina Central del Transporte Ferroviario Internacional.<br \/>\n<strong>O.E.A.<\/strong> Organizaci\u00f3n de Estados Americanos.<br \/>\n<strong>O.E.E.C.<\/strong> Organization for European Economic Corporation (Organizaci\u00f3n Europea de Cooperaci\u00f3n Econ\u00f3mica) .<br \/>\n<strong>O.I.T.<\/strong> Organizaci\u00f3n Internacional del Trabajo.<br \/>\n<strong>O.M.I.<\/strong> Organizaci\u00f3n Mar\u00edtima Internacional.<br \/>\n<strong>O.M.M.<\/strong> Organizaci\u00f3n Meteorol\u00f3gica Mundial.<br \/>\n<strong>O.M.S.<\/strong> Organizaci\u00f3n Mundial de la Salud.<br \/>\n<strong>O.N.U.<\/strong> Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas.<br \/>\n<strong>O.T.A.N.<\/strong> Organizaci\u00f3n del Tratado del Atl\u00e1ntico Norte.<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"pq\" name=\"pq\"><\/a><strong>P \u2013 Q<\/strong><br \/>\n<strong>P\/A.<\/strong> Power of attorney (Poder).<br \/>\n<strong>p.a.<\/strong> per annum (Por a\u00f1o).<br \/>\n<strong>P.B.X.<\/strong> Private Branch Exchange (Intercambio privado de sucursales).<br \/>\n<strong>p.c .<\/strong> per cent (Por ciento).<br \/>\n<strong>pd.<\/strong> Paid (Pagado).<br \/>\n<strong>P.E.U.<\/strong> Permiso de Embarque Urgente.<br \/>\n<strong>PIC<\/strong> Programas de Intercambio Compensado.<br \/>\n<strong>PLOA<\/strong> Place of acceptance (Lugar de aceptaci\u00f3n) .<br \/>\n<strong>PLOD<\/strong> Place of delivery (Lugar de entrega).<br \/>\n<strong>PLOR<\/strong> Place of receipt (Lugar de recepci\u00f3n).<br \/>\n<strong>POD<\/strong> Place of discharge (Lugar de descarga).<br \/>\n<strong>POD<\/strong> Pay on Delivery (Pago contra entrega).<br \/>\n<strong>POD<\/strong> Proof of Delivery (Prueba de entrega).<br \/>\n<strong>POE<\/strong> Port of Entry (Puerto de entrada).<br \/>\n<strong>POL<\/strong> Place of loading (Lugar de carga).<br \/>\n<strong>P.P.<\/strong> Preferencia Porcentual.<br \/>\n<strong>PREPAID<\/strong> Prepagado<br \/>\n<strong>PTA<\/strong> Preferential Trade Area (Area de preferencia comercial que incluye varios pa\u00edses del sur de \u00c1frica).<br \/>\n<strong>PYME<\/strong> Peque\u00f1a y Mediana empresa.<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"rs\" name=\"rs\"><\/a><strong>R \u2013 S<\/strong><br \/>\n<strong>RA\/RA.<\/strong> Rail on\/Rail off (Ferrotrans-bordo).<br \/>\n<strong>RA\/RO<\/strong> Rail\/Road (Ferrutaje).<br \/>\n<strong>R.C.R.<\/strong> Reefer cargo request (Pedido de carga refrigerada).<br \/>\n<strong>R.R.U.U.<\/strong> Reglas y Usos Uniformes.<br \/>\n<strong>S.C.Q.<\/strong> Specific Commodity Quotation (Cotizaci\u00f3n de Mercader\u00eda espec\u00edfica)<br \/>\n<strong>S.E.A.T.O.<\/strong> South East Asia Treaty Organization (Organizaci\u00f3n del Tratado del Sudeste Asi\u00e1tico).<br \/>\n<strong>S.E.L.A.<\/strong> Sistema Econ\u00f3mico Latinoamericano.<br \/>\n<strong>S.I.T.C.<\/strong> Standard International Trades Classification (Clasificaci\u00f3n Est\u00e1ndard de Comercio Internacional).<br \/>\n<strong>S.O.L.A.S<\/strong> International Convention for the safety of the life at Sea (Convenio de la Seguridad de la Vida Humana en el Mar).<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"tu\" name=\"tu\"><\/a><strong>T \u2013 U<\/strong><br \/>\n<strong>T.C.<\/strong> Trading Company (Compa\u00f1\u00eda de Comercio Exterior).<br \/>\n<strong>TEU<\/strong> Twenty-feet equivalent unit (Unidad utilizada para medir la capacidad de buques en t\u00e9rminos de contenedores de 20 pies).<br \/>\n<strong>THC<\/strong> Terminal handling charges (Cargos por manipuleo en terminal).<br \/>\n<strong>TM<\/strong> Tonelada m\u00e9trica (metric ton).<br \/>\n<strong>TPM<\/strong> Tonelaje de Peso Muerto (Dead Weight Tonnage \u2013 DWT).<br \/>\n<strong>TRB<\/strong> Tonelaje de Registro Bruto (gross register tonnage \u2013 GRT).<\/p>\n<p>________________________________________<br \/>\n<a id=\"v-w\" name=\"v-w\"><\/a><strong>V \u2013 W<\/strong><br \/>\n<strong>V.L.C.C.<\/strong> Very Large Crude Carriers (gran petrolero).<br \/>\n<strong>V.O.C.C.<\/strong> Vessel Operating Common Carrier (Porteador p\u00fablico que explota buques)<br \/>\n<strong>VO-MTO<\/strong> Vessel Operating \u2013 MTO (OTM que explota buques).<br \/>\n<strong>W<\/strong> Weight (peso).<br \/>\n<strong>WA<\/strong> = With average (con aver\u00eda).<br \/>\n<strong>WC<\/strong> War clause (Cl\u00e1usula de Guerra).<br \/>\n<strong>W\/M<\/strong> = Weight \/ measurement (Peso \/ Medida).<br \/>\n<strong>W.O.R.<\/strong> Without our responsibility (Sin responsabilidad de nuestra parte).<br \/>\n<strong>W.P.A.<\/strong>\u00a0With particular average (Con aver\u00eda particular) .<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":20,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-553","page","type-page","status-publish","hentry","nodate","item-wrap"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/553","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=553"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/553\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":936,"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/553\/revisions\/936"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/20"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cargalogistica.pe\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=553"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}